1-е до коринтянРозділ 12 |
1 |
2 Знаєте, що коли ви поганами були́, то ходили до німих ідолів, ніби воджено вас. |
3 Тому́ то кажу́ вам, що ніхто, хто говорить Духом Божим, не скаже: „Нехай ана́тема буде на Ісуса“, і не може сказати ніхто: „Ісус — то Госпо́дь“, як тільки Духом Святим. |
4 Є різниця між да́рами ми́лости, Дух же той Самий. |
5 Є й різниця між служі́ннями, та Господь той же Самий. |
6 Є різниця й між ді́ями, але Бог той же Самий, що в усіх робить усе. |
7 І кожному дається ви́явлення Духа на ко́ристь. |
8 Одно́му бо Духом дається слово мудрости, а дру́гому слово знання́ тим же Духом, |
9 а іншому віра тим же Духом, а іншому да́ри вздоро́влення тим же Духом, |
10 а іншому ро́блення чуд, а іншому пророкува́ння, а іншому розпізнава́ння ду́хів, а тому різні мови, а іншому вия́снення мов. |
11 А все оце чинить один і той Самий Дух, уділя́ючи кожному осібно, як Він хоче. |
12 Бо як тіло одне, але має членів багато, усі ж чле́ни ті́ла, хоч їх багато, то тіло одне, — так і Христос. |
13 Бо ми всі одним Духом охрищені в тіло одне, — чи то юдеї, чи ге́ллени, чи раби, чи то вільні, — і всі ми напо́єні Духом одним. |
14 Бо тіло не є один член, а багато. |
15 Коли скаже нога, що я не від тіла, бо я не рука, — то хіба через це не від тіла вона? |
16 І коли скаже вухо, що я не від тіла, бо я не око, — то хіба через це не від тіла воно? |
17 Коли б оком було ці́ле тіло, то де був би слух? А коли б усе слух, то де був би нюх? |
18 Та нині Бог розкла́в чле́ни в тілі, кожного з них, як хотів. |
19 Якби всі одним чле́ном були́, — то де тіло було б? |
20 Отож, тепер чле́нів багато, — та тіло одне. |
21 Бо око не може сказати руці: „Ти мені непотрібна“; або голова знов нога́м: „Ви мені непотрібні“. |
22 Але чле́ни тіла, що здаються слабіші, значно більше потрібні. |
23 А тим, що вважаємо їх за зовсім нешановані в тілі, таким честь найбільшу приносимо, і бридкі наші члени отримують пристойність найбільшу, |
24 а нашим пристойним того не — потрібно. Та Бог змішав тіло, і честь більшу дав нижчому членові, |
25 щоб поді́лення в тілі не було́, а щоб чле́ни одна́ково дбали один про о́дного. |
26 І коли те́рпить один член, то всі чле́ни з ним те́рплять; і коли один член пошано́ваний, то всі члени з ним тішаться. |
27 І ви — тіло Христове, а зосібна — ви чле́ни! |
28 А інших поставив Бог у Церкві поперше — апо́столами, подруге — проро́ками, потрете — учителя́ми, потім дав сили, також да́ри вздоро́влення, допомо́ги, управлі́ння, різні мови. |
29 Чи ж усі апо́столи? Чи ж усі пророки? Чи ж усі вчителі? Чи ж усі сили чудодійні? |
30 Чи ж усі мають да́ри вздоро́влення? Чи ж мовами всі розмовляють? Чи ж усі виясня́ють? |
31 Тож дбайте ре́вно про ліпші да́ри́, а я вам покажу́ путь іще кращу! |
Первое послание Паула верующим в КоринфеГлава 12 |
1 |
2 Вы помните, что когда вы были язычниками, то вас что-то толкало к немым идолам. |
3 Итак, поймите, что никто, говорящий по побуждению Духа Всевышнего, не произнесёт проклятия против Исы, и никто не признает, что Иса есть Вечный Повелитель, если к этому его не побудит Святой Дух. |
4 Есть различные дары, но все они от одного Духа. |
5 Есть разные служения, но все мы служим одному Повелителю. |
6 Есть разные действия, но все их производит один и тот же Бог во всех нас. |
7 В каждом человеке Дух проявляется на благо общему делу. |
8 В словах одного Дух даёт мудрость; в словах другого тот же Дух даёт знание; |
9 кому-то тем же Духом даётся вера; кому-то – дары исцелений тем же Духом. |
10 Одному – чудодейственные силы; другому – пророчество; третьему – способность различать духов; иному даны разные языки, . а кому-то – способность толковать сказанное на этих языках. |
11 Всё это – действие одного и того же Духа, и этими дарами Он наделяет каждого по Своему усмотрению. |
12 |
13 Мы все погружены в одного Духа, . и так стали одним телом, будь мы иудеи или греки, рабы или свободные, мы все напоены одним и тем же Духом. |
14 Ведь и тело состоит не из одного органа, а из многих. |
15 Представьте себе, что бы произошло, если бы нога вдруг сказала: |
16 Или представьте себе, если бы ухо вдруг сказало: |
17 Если бы всё тело состояло из одного глаза, то где был бы слух? Если бы всё тело состояло из уха, то где было бы обоняние? |
18 Но Всевышний каждому органу определил своё назначение в теле, как Он Сам того пожелал. |
19 Как тело могло бы существовать, если бы целиком состояло из одного органа? |
20 Так что органов много, но все они составляют одно тело. |
21 И глаз не может сказать руке: |
22 Наоборот, те части тела, которые нам кажутся слабее других, на самом деле являются самыми необходимыми. |
23 К тем частям тела, которые, по нашему мнению, не заслуживают такой уж большой чести, мы относимся с большей заботой, |
24 и те органы, которые считаются неприличными, мы тщательнейшим образом прикрываем, тогда как приличные органы в этом не нуждаются. Но Всевышний Сам устроил тело таким образом и внушил нам, чтобы о самых «неблагородных» частях тела мы проявляли больше заботы, |
25 чтобы в теле не было разделения, но чтобы все части тела проявляли одинаковую заботу друг о друге. |
26 Если страдает один орган, то с ним страдают и все прочие, если прославляется один орган, с ним радуются и все остальные. |
27 Итак, вы – тело Масиха, и каждый из вас – орган в Его теле. |
28 Во вселенской общине верующих Всевышний назначил одних быть посланниками Масиха, других – пророками, третьих – учителями. Он наделил некоторых силой совершать чудеса, других – дарами исцелений, одним дал дар помощи нуждающимся, другим – дар управления, а иным – разные языки. |
29 Разве все посланники Масиха? Разве все пророки? Разве все учители? Разве все совершают чудеса? |
30 Разве все имеют дары исцелений? Разве все говорят языками? Разве всем дано толковать эти языки? |
31 Стремитесь иметь более важные дары! |
1-е до коринтянРозділ 12 |
Первое послание Паула верующим в КоринфеГлава 12 |
1 |
1 |
2 Знаєте, що коли ви поганами були́, то ходили до німих ідолів, ніби воджено вас. |
2 Вы помните, что когда вы были язычниками, то вас что-то толкало к немым идолам. |
3 Тому́ то кажу́ вам, що ніхто, хто говорить Духом Божим, не скаже: „Нехай ана́тема буде на Ісуса“, і не може сказати ніхто: „Ісус — то Госпо́дь“, як тільки Духом Святим. |
3 Итак, поймите, что никто, говорящий по побуждению Духа Всевышнего, не произнесёт проклятия против Исы, и никто не признает, что Иса есть Вечный Повелитель, если к этому его не побудит Святой Дух. |
4 Є різниця між да́рами ми́лости, Дух же той Самий. |
4 Есть различные дары, но все они от одного Духа. |
5 Є й різниця між служі́ннями, та Господь той же Самий. |
5 Есть разные служения, но все мы служим одному Повелителю. |
6 Є різниця й між ді́ями, але Бог той же Самий, що в усіх робить усе. |
6 Есть разные действия, но все их производит один и тот же Бог во всех нас. |
7 І кожному дається ви́явлення Духа на ко́ристь. |
7 В каждом человеке Дух проявляется на благо общему делу. |
8 Одно́му бо Духом дається слово мудрости, а дру́гому слово знання́ тим же Духом, |
8 В словах одного Дух даёт мудрость; в словах другого тот же Дух даёт знание; |
9 а іншому віра тим же Духом, а іншому да́ри вздоро́влення тим же Духом, |
9 кому-то тем же Духом даётся вера; кому-то – дары исцелений тем же Духом. |
10 а іншому ро́блення чуд, а іншому пророкува́ння, а іншому розпізнава́ння ду́хів, а тому різні мови, а іншому вия́снення мов. |
10 Одному – чудодейственные силы; другому – пророчество; третьему – способность различать духов; иному даны разные языки, . а кому-то – способность толковать сказанное на этих языках. |
11 А все оце чинить один і той Самий Дух, уділя́ючи кожному осібно, як Він хоче. |
11 Всё это – действие одного и того же Духа, и этими дарами Он наделяет каждого по Своему усмотрению. |
12 Бо як тіло одне, але має членів багато, усі ж чле́ни ті́ла, хоч їх багато, то тіло одне, — так і Христос. |
12 |
13 Бо ми всі одним Духом охрищені в тіло одне, — чи то юдеї, чи ге́ллени, чи раби, чи то вільні, — і всі ми напо́єні Духом одним. |
13 Мы все погружены в одного Духа, . и так стали одним телом, будь мы иудеи или греки, рабы или свободные, мы все напоены одним и тем же Духом. |
14 Бо тіло не є один член, а багато. |
14 Ведь и тело состоит не из одного органа, а из многих. |
15 Коли скаже нога, що я не від тіла, бо я не рука, — то хіба через це не від тіла вона? |
15 Представьте себе, что бы произошло, если бы нога вдруг сказала: |
16 І коли скаже вухо, що я не від тіла, бо я не око, — то хіба через це не від тіла воно? |
16 Или представьте себе, если бы ухо вдруг сказало: |
17 Коли б оком було ці́ле тіло, то де був би слух? А коли б усе слух, то де був би нюх? |
17 Если бы всё тело состояло из одного глаза, то где был бы слух? Если бы всё тело состояло из уха, то где было бы обоняние? |
18 Та нині Бог розкла́в чле́ни в тілі, кожного з них, як хотів. |
18 Но Всевышний каждому органу определил своё назначение в теле, как Он Сам того пожелал. |
19 Якби всі одним чле́ном були́, — то де тіло було б? |
19 Как тело могло бы существовать, если бы целиком состояло из одного органа? |
20 Отож, тепер чле́нів багато, — та тіло одне. |
20 Так что органов много, но все они составляют одно тело. |
21 Бо око не може сказати руці: „Ти мені непотрібна“; або голова знов нога́м: „Ви мені непотрібні“. |
21 И глаз не может сказать руке: |
22 Але чле́ни тіла, що здаються слабіші, значно більше потрібні. |
22 Наоборот, те части тела, которые нам кажутся слабее других, на самом деле являются самыми необходимыми. |
23 А тим, що вважаємо їх за зовсім нешановані в тілі, таким честь найбільшу приносимо, і бридкі наші члени отримують пристойність найбільшу, |
23 К тем частям тела, которые, по нашему мнению, не заслуживают такой уж большой чести, мы относимся с большей заботой, |
24 а нашим пристойним того не — потрібно. Та Бог змішав тіло, і честь більшу дав нижчому членові, |
24 и те органы, которые считаются неприличными, мы тщательнейшим образом прикрываем, тогда как приличные органы в этом не нуждаются. Но Всевышний Сам устроил тело таким образом и внушил нам, чтобы о самых «неблагородных» частях тела мы проявляли больше заботы, |
25 щоб поді́лення в тілі не було́, а щоб чле́ни одна́ково дбали один про о́дного. |
25 чтобы в теле не было разделения, но чтобы все части тела проявляли одинаковую заботу друг о друге. |
26 І коли те́рпить один член, то всі чле́ни з ним те́рплять; і коли один член пошано́ваний, то всі члени з ним тішаться. |
26 Если страдает один орган, то с ним страдают и все прочие, если прославляется один орган, с ним радуются и все остальные. |
27 І ви — тіло Христове, а зосібна — ви чле́ни! |
27 Итак, вы – тело Масиха, и каждый из вас – орган в Его теле. |
28 А інших поставив Бог у Церкві поперше — апо́столами, подруге — проро́ками, потрете — учителя́ми, потім дав сили, також да́ри вздоро́влення, допомо́ги, управлі́ння, різні мови. |
28 Во вселенской общине верующих Всевышний назначил одних быть посланниками Масиха, других – пророками, третьих – учителями. Он наделил некоторых силой совершать чудеса, других – дарами исцелений, одним дал дар помощи нуждающимся, другим – дар управления, а иным – разные языки. |
29 Чи ж усі апо́столи? Чи ж усі пророки? Чи ж усі вчителі? Чи ж усі сили чудодійні? |
29 Разве все посланники Масиха? Разве все пророки? Разве все учители? Разве все совершают чудеса? |
30 Чи ж усі мають да́ри вздоро́влення? Чи ж мовами всі розмовляють? Чи ж усі виясня́ють? |
30 Разве все имеют дары исцелений? Разве все говорят языками? Разве всем дано толковать эти языки? |
31 Тож дбайте ре́вно про ліпші да́ри́, а я вам покажу́ путь іще кращу! |
31 Стремитесь иметь более важные дары! |